Атлас синего неба с бирюзовой каймой,
С розовинкой по краю, - залюбуешься цветом.
Жаль, что камеры нет сегодня со мной,
Как и нет беспокойного, сильного ветра.
Постою, посмотрю, может быть, напишу
Мастихином на холст небо синее нежно.
И тебе я картину свою покажу: -
Посмотри, на природу в ней царит безмятежность.
Успокойся и ты, согласись с простотой.
Согласись, что сейчас происходит, нам нужно.
Может быть, залюбуемся жизнью с тобой,
Заживём мы: и тихо, мирно и дружно.
Как и жили, почти что, почти что всегда.
Нас лишь изредка бури бросали волнами.
Не тогда, когда в жизни случалась беда, -
Когда черные птицы вдруг летели над нами.
Это мысли, мой друг, мы впускали их внутрь,
И питали свою утомлённую душу.
И печалью тяжёлой наполнялась вся грудь,
Но лишь Бог, только Он был тогда сердцу нужен.
Пусть прекрасное небо наполнит покоем,
Будем тихо, спокойно, друг хороший мой, жить.
Пусть Господь, да пребудет с тобой и со мною
И научит сердца мир хранить и любить.
Ирина Шилова,
Пермь
Задавать себе вопросы - это хорошо.
Прочитано 1623 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.